No exact translation found for خالص من

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic خالص من

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Sprich: "Wenn ihr meint, das Paradies im Jenseits sei euch allein und keinem anderen Menschen vorbehalten, so wünscht euch gleich den Tod, wenn ihr die Wahrheit sagt!"
    قل إن كانت لكم الدار الآخرة عند الله خالصة من دون الناس فتمنوا الموت إن كنتم صادقين
  • O Prophet! Wir haben dir deine Ehefrauen, denen du ihre Morgengabe entrichtet hast, erlaubt, desgleichen, was du an Sklavinnen aus der Beute besitzt, die dir von Gott zugewiesen ist, auch die Töchter deines Onkels väterlicherseits, die Töchter deiner Tanten väterlicherseits und die Töchter deines Onkels mütterlicherseits, die Töchter deiner Tanten mütterlicherseits, die mit dir ausgewandert sind und jede gläubige Frau, die sich dem Propheten ohne Morgengabe schenkt, wenn er sie heiraten will. Diese Selbstschenkung gilt nur dir allein, nicht den Gläubigen. Es ist bekannt, was Wir ihnen in Bezug auf Ehefrauen und Leibeigenen vorgeschrieben haben. Du sollst aber keine Bedenken haben. Gott ist voller Vergebung und Barmherzigkeit.
    يا أيها النبي إنا أحللنا لك أزواجك اللاتي آتيت أجورهن وما ملكت يمينك مما أفاء الله عليك وبنات عمك وبنات عماتك وبنات خالك وبنات خالاتك اللاتي هاجرن معك وامرأة مؤمنة إن وهبت نفسها للنبي إن أراد النبي أن يستنكحها خالصة لك من دون المؤمنين قد علمنا ما فرضنا عليهم في أزواجهم وما ملكت أيمانهم لكيلا يكون عليك حرج وكان الله غفورا رحيما
  • Gott allein gebührt der reine Glaube. Die Götzendiener, die außer Ihm Beschützer nehmen, sagen: "Wir dienen ihnen nur, damit sie uns Gott näherbringen." Gott wird zwischen ihnen entscheiden über die Fragen, über die sie zu streiten pflegten. Gott leitet niemand recht, der lügt und undankbar ist.
    ألا لله الدين الخالص والذين اتخذوا من دونه أولياء ما نعبدهم إلا ليقربونا إلى الله زلفى إن الله يحكم بينهم في ما هم فيه يختلفون إن الله لا يهدي من هو كاذب كفار
  • Ich freue mich, berichten zu können, dass die Führer der beiden Länder am 6. Juli eine Vereinbarung über die gemeinsame Erschließung von Erdöl und anderen natürlichen Ressourcen in den ausschließlichen Wirtschaftszonen Äquatorialguineas und Gabuns unterzeichneten.
    ويسعدني أن أعلن أن زعيمي البلدين وقعا، في 6 تموز/يوليه، مذكرة تفاهم بشأن التنمية المشتركة للنفط والموارد الطبيعية الأخرى في المنطقة الاقتصادية الخالصة لكل من غابون وغينيا الاستوائية.
  • Denn schließlich wird die Verschuldung in Währungseinheitengemessen und das Bruttoinlandsprodukt in Währungseinheiten pro Zeiteinheit. Das heißt, wenn man beide ins Verhältnis setzt, erhältman eine Quote in Zeiteinheiten.
    ذلك أن الدين (الذي يقاس بوحدات نقدية) والناتج المحليالإجمالي (الذي يقاس بالوحدات النقدية عن كل وحدة من الوقت) ينتج لنانسبة في وحدات من الزمن الخالص.
  • Sich aber nur auf die Betonung dieser Probleme zukonzentrieren, wie es einige Franzosen tun, ist allerdings reine Wirklichkeitsflucht.
    ولكن التأكيد على هذه المشاكل فقط، كما يفعل بعض الفرنسيين،هو في واقع الأمر هروب خالص من الواقع.
  • Sprich : " Wenn die Wohnstätte des Jenseits bei Allah nur euch gehört , unter Ausschluß anderer Menschen , dann wünscht euch den Tod , wenn ihr wahrhaftig seid ! "
    « قل » لهم « إن كانت لكم الدار الآخرة » أي الجنة « عند الله خالصة » خاصة « من دون الناس » كما زعمتم « فتمنوا الموت إن كنتم صادقين » تعلق بتمنوا الشرطان على أن الأول قيد في الثاني أي إن صدقتم في زعمكم أنها لكم ومن كانت له يؤثرها والموصل إليها الموت فتمنوه .
  • O Prophet , Wir erlaubten dir deine Gattinnen , denen du ihre Brautgabe gegeben hast , und jene , die du von Rechts wegen aus ( der Zahl ) derer besitzt , die Allah dir als Kriegsbeute gegeben hat , und die Töchter deines Vaterbruders und die Töchter deiner Vaterschwestern und die Töchter deines Mutterbruders und die Töchter deiner Mutterschwestern , die mit dir ausgewandert sind , und jedwede gläubige Frau , die sich dem Propheten schenkt , vorausgesetzt , daß der Prophet sie zu heiraten wünscht ; ( dies gilt ) nur für dich und nicht für die Gläubigen . Wir haben bereits bekanntgegeben , was Wir ihnen bezüglich ihrer Frauen und jener , die sie von Rechts wegen besitzen , verordnet haben , so daß sich ( daraus ) keine Verlegenheit für dich ergibt .
    يا أيها النبي إنا أحللنا لك أزواجك اللاتي آتيت أجورهن » مهورهن « وما ملكت يمينك مما أفاء الله عليك » من الكفار بالسبي كصفية وجويرية « وبنات عمك وبنات عماتك وبنات خالك وبنات خالاتك اللاتي هاجرن معك » بخلاف من لم يهاجرن « وامرأةً مؤمنة إن وهبت نفسها للنبي إن أراد النبي أن يستنكحها » يطلب نكاحها بغير صداق « خالصة لك من دون المؤمنين » النكاح بلفظ الهبة من غير صداق « قد علمنا ما فرضنا عليهم » أي المؤمنين « في أزواجهم » من الأحكام بأن لا يزيدوا على أربع نسوة ولا يتزوجوا إلا بوليٍّ وشهود ومهر « و » في « ما ملكت أيمانهم » من الإماء بشراء وغيره بأن تكون الأمة ممن تحل لمالكها كالكتابية بخلاف المجوسية والوثنية وأن تستبرأ قبل الوطء « لكيلا » متعلق بما قبل ذلك « يكون عليك حرج » ضيق في النكاح « وكان الله غفورا » فيما يَعسر التحرز عنه « رحيما » بالتوسعة في ذلك .
  • Und die Ginn schuf Er aus rauchloser Feuerflamme .
    « وخلق الجان » أبا الجن وهو إبليس « من مارج من نار » هو لهبها الخالص من الدخان .
  • Entsandt werden soll gegen euch eine lodernde Flamme aus Feuer und Kupfer ; dann werdet ihr beide euch nicht zu helfen wissen .
    « يرسل عليكما شواظ من نار » هو لهبها الخالص من الدخان أو معه « ونحاس » أي دخان لا لهب فيه « فلا تنتصران » تمتنعان من ذلك بل يسوقكم إلى المحشر .